Paper Title :Word Sense Disambiguation Based Myanmar-To-English Machine Translation System
Author :Aye Mya Nyein, May Zin Oo
Article Citation :Aye Mya Nyein ,May Zin Oo ,
(2015 ) " Word Sense Disambiguation Based Myanmar-To-English Machine Translation System " ,
International Journal of Advance Computational Engineering and Networking (IJACEN) ,
pp. 60-64,
Volume-3, Issue-6
Abstract : Today, word sense disambiguation (WSD) is an important technique for many natural language
processing (NLP) applications such as grammatical analysis, content analysis, information retrieval and
machine translation. Among them, the WSD technique is used for machine translation to find the correct sense
of a word in a specific context. In machine translation, the input sentences in the source language are
disambiguated in order to translate correctly in the target language which is Myanmar language that has many
ambiguous words. Therefore, the distance-based WSD method is used for resolving ambiguity of words in
Myanmar language. This system uses the Bilingual Corpus as the training data. This system can solve the
semantic ambiguous problems that usually happen in Myanmar-to-English translation. After disambiguating, the
rule-based method is used for language translation. This system intends to improve the precision of the
Myanmar-to-English language translation system.
Index Terms- ambiguity, disambiguation, machine translation, word sense disambiguation, bilingual corpus.
Type : Research paper
Published : Volume-3, Issue-6
DOIONLINE NO - IJACEN-IRAJ-DOIONLINE-2358
View Here
Copyright: © Institute of Research and Journals
|
|
| |
|
PDF |
| |
Viewed - 71 |
| |
Published on 2015-06-17 |
|